La burgesia
catalana: Quan parlar en castellà era un acte de “finor” que els distingia.
El poble de Montcada , un cop més, és citat com un
bon exemple dels modismes o costums de la burgesia barcelonina que durant moltes dècades va estiuejar
a casa nostra. En aquest cas , el
periodista que va escriure l’article fa referència a un fet diferencial que
distingia aquella classe social : “parlar en castellà” quan sortien a passejar o en relacionar-se amb els botiguers i veïns .
La veritat és que a la intimitat
parlaven en català però de portes
enfora empraven el castellà ja que , per ells, el català era el idioma que feien servir “els vulgars” o sigui les classes
inferiors i els convenia “marcar” la
diferència .
L'article que tot seguit
reproduïm va publicar-se l’any
1913 en el diari “La Veu de Catalunya”(1), cal inserir-lo dins d’uns moments polítics on l’ensenyament
en català a les escoles aixecava ( com sempre ha passat i segueix
passant ) grans reticències en els sectors més centralistes que entre altres qüestions no volien
que s’aprovés la Mancomunitat de Catalunya , petició catalana d'una modesta descentralització del poder . La frase “ España se rompe” va sorgir aleshores i
malgrat ha passat un segle segueix ben vigent .
Retrat d'una familia burgesa que estiuejava a Montcada i Reixac. Any 1910. (fons RRJ)
L’article , titulat “Les cursis”, deia:
En “Quirse d’Oliva”(2)
de “ El Correo Catalán”, envesteix a la cursileria que fa malbé la llengua
castellana, parlant-la desastrosament, ridículament i depreciant l’idioma del
nostre gran poeta nacional mossèn Cinto, d’Ausiàs March, del beat Ramón Llull,
del gran Rei en Jaume I i de les Corts d’Amor de l’Edat Mitja, on la parlaven
les reines, les dames i els trobadors. Diu en “ Quirse d’Oliva” :
<< Les damisel·les barcelonines qui estiuegen a Moncada parlen ordinàriament
en castellà, vull dir que tot el dia, en totes ocasions, gairebé sempre fan
exercicis de fonètica castellana. Les damisel·les de la colònia estiuenca de
Moncada “sur mer” , parlen ordinàriament en castellà , i ara vull dir que s’hi
expressen d’una manera ordinària , amb
una vocalització oberta, amb una guturalització(3) turmentosa, amb un lèxic
precari.
¡ Oh
Precioses Ridícules ! Al
sentir-vos un castellà recent vingut de sa
terra, en dir-me ( després d’una llarga conversa amb
vosaltres) que no trobava gran
diferencia entre’l català i el castellà , llevat de la fonètica
desnaturalitzadora . Aquell bon senyor va creure que s’entenia amb vosaltres parlant-li
català.
Cal observar, empro , que les damisel·les barcelonines de Moncada parlen català quan s’enfaden i
respostegen a llurs “mamàs” .
Això ens recorda
un succeït veritable, històric. La família d’un dels “nostres rics” del Passeig
de Gràcia va donar generosa i esplèndida hospitalitat a un general de l’exèrcit
espanyol, fill d’un poble de Castella que, com és natural, parlava en castellà.
L'esmentada família
procurava complaure’l, fent tot allò que hi sabia fer. Fins i tot li parlaven en castellà,
com acostumen a fer-ho, quan surten de passeig o bé de visites.
El general se’n
tornà a Madrid i s’esdevingué aquella memorable discussió d’en Menendez Pidal
(4) i algun altre literat castellà amb els literats catalans sobre la llengua
catalana.
En una de les tertúlies
de Madrid a que assistia el general s’ha esmentat aquella discussió , s’hi parlà
de la llengua catalana, i uns dels tertulians va mal parlar-ne, dient que era
incomprensible perquè “ dos
catalanes cuando hablan , ladran” (5)
. El general va sortir al reparo d’aquella impertinència dient (en castellà)
:
“…Senyors no
diguin tal cosa; jo he estat a Barcelona, hostatjat a casa d'una família
que vivia al Passeig de Gràcia que em parlaven sempre en català , i jo
els entenia …perfectament! “
Havia pres per català … el castellà de Barcelona! , com
el que parlen les il·lustres damisel·les que estiuegen a Moncada.
Chapeau! .>>
--------------------------------
L'irònic escrit
va aixecar polèmica i se’n va
parlar molt a la premsa de Madrid i Barcelona . Montcada de forma indirecta
era citada , fet que va fer famosa la
frase: “Parla… el castellà de Montcada” .
Recomano al qui li
pugui interessar el tema llegir
l’obra de Santiago Rusiñol “ Gente Bien” , un sainet escrit en castellà, però plé de “catalanades”, on l’autor
satiritza i ridiculitza el comportament d’aquella classe social de “nous
burgesos” o de gent ennoblida de sobte i que per integrar-se al nou ordre
social, decideixen parlar en castellà ja
que “ hace mas fino”, ambient que Russinyol ho descriu amb la següent
frase: “ és la moda i havem de parlar-hi” . També
pot resultar d’interès llegir “Vides privades de la Barcelona burgesa” de Lluis Permanyer, tot un expert en la matèria.
Mary Santpere i el seu pare Josep . Monument dedicat a la nissaga d'actors Santpere, situat a la Rambla de Santa Mònica de Barcelona
Notes :
( 1)
Nº
5144 ,pàg 1 del 4-9-1913. La Veu de Catalunya, diari conservador i catalanista.
( 2)
Pseudònim
de Jaume Barrera , crític d’art i
especialista en notes de societat .
( 3)
Gutural
: Vetllar o tenir cura .
( 4)
Menedez
Pidal : Intel·lectual castellà que va endegar una campanya contra la
normalització de l’ensenyament en català
a les escoles .
( 5)
Frase
de l’any 1902 que es va pronunciar el bell mig de la polèmica de la
normalització del català i que a la dècada dels anys 1950 el locutor de radio
Bobby Deglané, va recordar, preguntant a l’actriu Mary Santpere si era certa la frase , la qual li va contestar, jugant amb el nom del locutor: …
esto es discutible…lo que es
cierto, es que a los perros en Cataluña los llamamos “Bobby”.
JOSEP BACARDIT
I SANLLEHÍ
1 comentari:
Sempre igual. Hi ha gent que necessita destacar-se de la resta mitjançant algun "fet diferencial". No volen ser iguals que els altres, els hi molesta la igualtat, tan com la lliberat. Parlar en castellá aleshores era un "fet distintiu" d'una classe social. Anys més tard va passar el mateix amb l'anglès", Qui podia introduir en una conversa alguna paraula en anglès es destacava respecte els altres i li donava distinció. Ara aquesta diferencia de grau social ( apart dels diners, com sempre) rau a Catalunya entre els qui son més o menys catalans en base a la opció política, el diari que hom llegueix, el teu club de futbol i si tens penjat al balcó una estalada o una senyera.
Mai he estat de acord amb aquella frase de que "es català tothom que viu i treballa a Catalunya" doncs jo puc viure i treballar a Lituania i no per aixo serè lituà, seguiré sent català. La qual cosa no vol dir que no hi estigui bé i m'estimi Lituania quasi tant com Catalunya.
Les mateixes bejanades d'aquesta burgesia que parlava castellà com a signe de distinció les cometen ara altres persones que enmerden un tema que per a mí es molt senzill :
Senyors de Espanya, senyors de Catalunya , no legisleu sobre el que cadascú ha de sentir. Que els ciutadans tinguin la llibertat de ser allò que ells vulguin, sense imposicions, amb lliberat. Això es la democracia, no ? Un tema tan patètic com aixó de denominar aragonés oriental al catalá de la franja fa riure per no plorar i es que segueixo pensant que no s'explica be l'asignatura d'història a les escoles i així es impossible de entendre'ns.
Josep Capella
Publica un comentari a l'entrada