Any 1895. Així ho va fer saber el
Circ Eqüestre(1) a tots els abonats i
públic en general . Complia una ordre
governamental que havia declarat il·legal parlar en català en la majoria de centres oficials de Catalunya( jutjats, registres, correus i
telegraf,la missa , espectacles de
masses, etc) .

El setmanari satíric La Esquella
de la Torratxa(2) se’n va fer ressò publicant un article signat per A.March(3) el qual irònicament ridiculitza el sense sentit que
tenien aquelles cícliques prohibicions a la que va estar sotmesa durant segles
la llengua catalana . Cal situar
l’article dins d’un període en
que una bona part de la burgesia
catalana s’expressava públicament en castellà , entre altres
motius , com un signe de categoria i distinció
que els diferenciava de la resta de
gent ( majoritàriament treballadors, gent humil, etc) que parlaven la “vulgar”,
per ells, llengua catalana . Copiem literalment ( escrit en català antic) el treball
publicat el 30 d’agost del 1895:
--------------------------------------------
“ ¿ Qué’s pensaven vostés? ¿Qué la
llengua catalana era una cosa legal, honesta, pacífica, y que podían dir “ Déu
vos guard” , en veu alta, sense incorre en la més minima responsabilitat?. Donchs
s’equivocan.
Diumenge, al Circo Eqüestre,- ¡ al Circo Eqüestre havia de ser!- va
averiguarse que la llengua catalana està gubernativament prohibida. Aquí
no s’admet més que la llengua de badella,
la de porch… y la castellana. Un delegat del
jefe superior de la provincia va decretarho verbalment, y es de suposar que quan ell ho
va dir, los seus motius tindria.
¡ Tant que nosaltres haviam traballat, cultivant encarnissadament lo nostre
idioma , resguardantlo d’exóticas influencies y procurant que les nostras criaturas
diguessin pare y mare y ‘ls
venedors de gasseosas cridessin ¡qui
la peta!
Nulla est redemptio, es a
dir; ja estém llestos. En la pista del Circo , no gayre lluny
del lloch hont s’ensenya l’ home salvatje , s’ha pronunciat la
sentencia , y no hi ha més remey que aceptarla resignadament, so pena de ser
declarats facciosos y d’havernos d’entendre no sé si ab los tribunals ordinaris
ó ab los mossos de la Esquadra.
D’avuy endavant hi ha que atemperarse á las circunstancias y ajustar lo
nostre antich modo de ser á las conseqüencias
del decret del Circo
Eqüestre .
¿ Que ‘l lector se diu Pi,Camps, Prats, Valls ó Passarell? . Pues ja sab lo
que li toca: s’agafa l’apellido á corre-cuyta
y se’l converteix en Pardillo, Valles, Prados, Campos y Pino
. ¿ Que ‘ls ve l’idea d’anar á Montserrat? Cuydado ab manifestarho d’aquesta manera : han
de dir que van á Monteaserrado. ¿ Qué
volen indicar que á algú n’hi
falta un bull? . Diguin pura y senzillament : A fulano le falta hervir un poco.
Al principi la cosa ‘ns será una mica violenta; però á forsa de constancia
‘ns hi anirém acostumant, y es probable que ab dos ó tres dotzenas d’anys de
pràctica y uns quan càstichs aplicats oportunament als refrectaris, la llengua
catalana se ‘n haurà anat definitivament á can Pistraus, ó per dirho millor , á
casa Piso-ojales.
¡ Quín daltabaix en las nostras costums!
Tot tindrà que transformarse. Los modismes, los refrans, las frases
exclusivament nostres; fins las llosetas de mármol que hi ha á las cantonadas
dels carrers. La majoria dels noms que portan avuy , hauràn de ser cambiats . A
la memoria me ‘n venen alguns del que imperiosament ho necessitan :
Baixada de Viladecols: bajada de Villadecoles. Bondeu: Buendiós. Capellans: Clérigos. Cap del
Mon: Cabeza
del Mundo . Cendra: Ceniza.
Claveguera : Cloaca. Cotoners: Algodoneros.
Cuch: Gusano. Espolsasachs: Sacudesacos. Malcuynat : Malcocinado. Oli: Aceite. Petons : Besos. Pou de la Figuereta: Pozo del Higo pequeño. Taronjeta:
Naranjita. Tres-llits: Tres-Camas. Y altres y altres que en aquest moment no
recordo, que segurament no son pochs.
De las nostras frases vulgars y corrents
no n’ha de quedar ni una. La traducció será difícil y espinosa, però
aixís ho vol la lley… del diumenje passat, y es precis acatarla.
No per fer mèrits, sino per ajudar bonament á adelantar l’arreglo d’algunas
d’aquestas frases: Qui jemega ja ha
rebut : Quien gime ya ha recibido. Un cop fet y fet : Un golpe hecho y hecho.
Enviar algú a can Taps: Mandar alguno á casa Tapones. Mitja figa, mitj rahim : Medio higo, medio racimo. Ser un barret de riallas : Ser
un sombrero de carcajadas . Un
plora micas : Un llora pedacitos.
Plantar la bleda al clatell : Plantar la acelga al cogote.
Per riure per las butxacas: Hacer reir por los bolsillos. Tenir un cap com un tres quartans : Tener una cabeza como unos diez y siete
litros. Nens que jugan á fet: Niños que juegan á hecho . Al cap
d’avall de tot: A la cabeza de debajo de todo. Aixerit com un pèsol : Lindo como un guisante. L’esca del pecat : La yesca del pecado…
¡ Poch podia figurarse ‘l delegat del gobernador y representant seu en lo Circo
Eqüestre que la sèva inesperada
iniciativa portaría tantas y tan graciosas conseqüencias ¡.
Lo més hermós es la plàcida tranquilitat
ab que s’ha verificat la cosa . Ningú ha dir una paraula més enllà de
l’altra ; ningú ha protestat ; ningú
s’ha atrevit á posarhi ‘l més
petit reparo.
-¿ No ‘s pot enrahonar públicament en català? –s’ha dit la gent: - Bueno;
no hi enrahonarém , y llestos.
Hi ha subjectes que fins se’n alegran y ho manifestan ab un valor cívich
que ‘ls honra. – Lo castellà- diuhen
aquests- es més elegant y mes bonich que ‘l català: los diumenjes, sobre tot,
hasta sembla que muda més y dóna certa
superioritat al individuo.-
Jo, francament , no sé per quin cantó agafarho. Ja ho veig que ‘l castellà
vesteix més que ‘l català, especialmente si un te la sort d’apéndrel d’algún municipal d’aquests que rodan per
aquí; però ¡ es tan trist separarse , al
cap de tants anys, d’una llengua que un hom se’n serveix com qui diu de
naixensa!...
“ Setze jutjes menjan fetje d’un
penjat…” . ¿ Es possible que per
mor d’un capritxo gubernatiu ens veyém desde ara obligats á dir: -Diez
y seis jueces comen hígado de un ahorcado?...
A.MARCH .
---------------------------
Notes:
Circ Eqüestre : Inaugurat el 21 de maig del 1879 es va instal·lar al
centre de la Plaça de Catalunya , es va mantenir en actiu fins l’any 1895 quan
les exigències d’urbanització de la plaça el van fer desaparèixer. Malgrat ser
obert a tothom, els espectacles que
programava ple de figures de renom universal
, feien d’ell un circ de luxe , on majoritàriament el públic assistent era de famílies benestants .
La Esquella de la Torratxa : Setmanari satíric, republicà i
anticlerical, fundat a Barcelona el 5 de maig de 1872. Va acabar la seva
trajectòria al número 3.096 , que aparegué el 6 de gener de 1939.
A.March: “Pseudònim”
de Juli Francesc Gibernau( també Guivernau i Guibernau) , periodista i escriptor de la Renaixença.
JOSEP BACARDIT i SANLLEHÍ
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada